Post

Visualizzazione dei post da giugno, 2016

Esercizio di Traduzione/ Translation

Translate in your mothertongue the following words: Keys given in English and German DENUNCIA/ Denouncement/ Beschwerde POLIZIA Police/ Polizei FURTO Theft/ Diebstahl LADRO Thief/ Dieb AVVOCATO lawyer/ Rechtsanwalt DIFFAMAZIONE difamation/ Verleumdung GIUDICE judge/ Richter LEGGE law/ Gesetz CARCERE prison/ Gefaengnis RECLUSIONE imprisonment/ Haft MULTA fine/ Fein TESTIMONE witness/ Zeuge REATO Crime/ Kriminalitaet

Lesson 6, part 7: Wislawa Szymborska, life and works

Immagine
Maria Wisława Anna Szymborska[viˈswava ʂɨmˈbɔrska] (2 July 1923 – 1 February 2012) was a Polish poet, essayist, translator and recipient of the 1996 Nobel Prize in Literature. Born in Prowent, which has since become part of Kórnik, she later resided in Krakówuntil the end of her life. She is described as a "Mozart of Poetry".In Poland, Szymborska's books have reached sales rivaling prominent prose authors: although she once remarked in a poem, "Some Like Poetry" ("Niektórzy lubią poezję"), that no more than two out of a thousand people care for the art. Szymborska was awarded the 1996Nobel Prize in Literature "for poetry that with ironic precision allows the historical and biological context to come to light in fragments of human reality".She became better known internationally as a result of this. Her work has been translated into English and many European languages, as well as into Arabic, Hebrew, Japanese and Chinese.

lesson 6, part 6: free writing

Poesia di Wislawa Szymborska - Vista con un granello di sabbia Lo chiamiamo granello di sabbia. ma lui non chiama se stesso né granello, né sabbia. fa a meno di un nome generale, individuale, permanente, effimero , scorretto o appropriato. Nel nostro sguardo, del tocco non si sente guardato e toccato. e che sia caduto sul davanzale è solo un'avventura nostra, non sua. Per lui è come cadere su una cosa qualunque, senza la certezza di essere già caduto o di cadere ancora. Dalla finestra c'è una bella vista sul lago, ma quella vista, lei, non si vede. senza colore e senza forma, senza voce, senza odore e senza dolore è il suo stare in questo mondo. Senza fondo è lo stare del fondo del lago e senza sponde quello delle sponde. Né bagnato né asciutto quello della sua acqua. Né al singolare né al plurale quello delle onde, che mormorano sorde al proprio mormorio intorno a pietre non piccole, non grandi. E tutto ciò sotto un cielo per natura senza cielo, o

Lesson 6 part 5: Free writing, Nazim Hikmet

Le tue parole erano uomini (Nazim Hikmet) Read the poetry below and reflect about the "similitudes" between the word "parole" and the other words In questa notte d'autunno sono pieno delle tue parole parole eterne come il tempo come la materia parole pesanti come la mano scintillanti come le stelle Dalla tua testa dalla tua carne dal tuo cuore mi sono giunte le tue parole le tue parole cariche di te la tue parole, madre le tue parole, amore le tue parole, amica Erano tristi, amare erano allegre, piene di speranza erano coraggiose, eroiche le tue parole erano uomini.

Lesson 5 part 6: Indefinite articles: rules

The Italian indefinite article (l'articolo indeterminativo) corresponds to English a/an and is used with singular nouns. It also corresponds to the number one INDEFINITE ARTICLES MASCHILE e FEMMINILE uno zio (uncle)/Una zia (aunt) un cugino (cousin, m.)/Una cugina (cousin, f.) Un amico (friend, m.)/Un’amica (friend, f.) UNO is used for masculine words beginning with z ors + consonant; UN is used for all other masculine words. UNA is used for feminine words beginning with a consonant; UN' is used for feminine words beginning with a vowel. Exemples: un treno e una bicicletta un aeroplano e un’automobile uno stadio e una stazione

Lesson 5, part 5: Genders ans numbers: Plural articolo indeterminativo EX.

Immagine
1) Plural, Exercises:keys Write down the plural forms of the words in the picture I capelli (solo plurale) Le fronti gli occhi(Solo plurale) I nasi le bocche gli/le orecchi/orecchie le sopracciglia 2) Articoli indeterminativi Write down the right articles for the words below: (You can chose among un-uno-una-un') ..un...libro ...una..casa ...uno..specchio ...un..astuccio .uno....yogurth ..un...taxi ...uno..psicologo ..un...professore .un....libraio ...una.specchiera ...un..quaderno ..un..pennello ..un..tappo ..una..psicologia ..una..professoressa

Lesson 4 part 6: Il passato prossimo esercizi/Keys

Immagine
EXERCISES: Keys Number 1 Mi sono svegliato......mi sono lavato.......sono uscito.........ho preso......mi sono fermato......ho incontrato......siamo andati........ci siamo conosciuti.......Abbiamo fatto......ci siamo conosciuti......e' rimasta.......ci siamo incontrati. Number 2: keys Write the past participle of the following verbs and indicate wich auxiliary verb you need to form "il passato prossimo": ACCENDERE: acceso (avere) APRIRE: aperto (avere) CHIEDERE: chiesto (avere) CORRERE: corso (avere) DIVIDERE: diviso (avere) PERDERE: perso (avere) RIMANERE: rimasto (essere) SCENDERE: sceso (essere) VEDERE: visto (avere) VENDERE: venduto (avere)

Lesson 4, part 5: The verb: Past tense in italian, different kind of

 Italian Past Tense, Imperfetto, Perfect, and Remote Past The most common way of expressing the past tense in Italian is with the "passato prossimo" (present perfect), composed of an auxiliary verb (avere or essere) and the past participle. It is the verb tense most commonly used when referring to the past in spoken Italian. The following are perfectly correct and used expressions using the "passato prossimo": Ieri ho mangiato una bistecca con patate (Literally: Yesterday I have eaten a steak with potatoes) La settimana scorsa siamo andati in spiaggia (Literally: Last week we have gone to the beach) Dove siete stati tutta la notte? (Literally: Where have you been all night?) Cosa hai fatto questo pomeriggio? (Literally: What have you done this afternoon?) However, there are other two tenses used to express actions which took place in the past: the "imperfetto" and the "passato remoto". Imperfetto The "imperfetto" is typically

Lesson 3, part 6: Prepositional articles

ITALIAN PREPOSITIONAL ARTICLES: Italian prepositional articles are made of main prepositions plus definitive articles. Here following are listed a scheme with the preposition used to create the prepositional articles: A/ DA/ DI/ IN/ SU Here below the results of prepositions plus the main definitive articles: +IL: al, dal, del, nel. (MASCULIN, SINGULAR) +LO: sullo, allo, dallo, dello, nello. (M.S.) +L':  all',dall', dell', nell',sull'. (M.S.) +I: ai, dai, dei, nei, sui. (M. PLURAL) +GLI: suigli, agli, dagli, degli, negli, sugli. (M. P.) +LA: alla, dalla, della, nella, sulla. (FEMININE, S) +LE: alle, dalle, delle, nelle, sulle. (F. P.)

All the prepositions of the text: keys ex. lesson 3 part 5

Here in bold all the prepositions of the text: Tu mi porti su e poi mi lasci cadere tu mi porti su e poi mi lasci cadere Quando t'ho incontrato è scattato il gioco della seduzione tutti e due a stendere la merce più invitante sul  bancone sguardi sfuggevoli pose svenevoli fughe   in  avanti e misti inconvenevoli siamo animali sensibili all'  odore noi siamo umani in cerca dell'  amore tu l'hai capito che cos'è che io cercavo qualcuno che ogni attimo mi dicesse brava tu mi hai attratto ed io mi sono innamorata e come un 747 sono decollata sorretta dal tuo sguardo come vento sulle  ali e verso il sole qualche cosa mi diceva sali... oh sali! oh sali! Tu mi porti su e poi mi lasci cadere tu mi porti su e poi mi lasci cadere ah che bellezza! ah che dolore! ah che bellezza! ah che dolore! ah che bellezza! ah che dolore! così che va la vita, così che va l'amore... Un giorno mentre tutti ci dicevano che

Tips for trips

Immagine
Tips for trips Discover the amazing and holy style of Padova and La Cappella degli Scrovegni. Giotto's masterpieces and art works in a modern italian city: 1) me and my best friend Grace right at the front of "Il palazzo della Ragione: musei civici diPadova" 2) "Il cielo stellato" by Giotto "Cappella degli Scrovegni" 3) "Il crocifisso" by Giotto "Musei civici di Padova" 1) 2) 3)

Lesson 2: part 6: relative clauses

Italian relative pronouns (pronomi relativi) are called as such because, in addition to substituting for the noun, connect (relate) two clauses. The clause introduced by the pronoun is subordinate and is dependent on the main clause. È molto bello il vestito che hai acquistato. The dress that you bought is very nice. The relative pronouns are: chi, che, cui, and il quale. chi is invariable, is used in the masculine and feminine singular, and refers only to a person: Chi rompe, paga. He who breaks (it), pays (for it). Chi tra voi ragazze vuole partecipare alla gara, si iscriva. Those of you girls who want to participate in the competition, sign up.

keys ex "relative sentences", lesson 5: part 5

Here below in bold, all the relative sentences of the song "A te" by Jovanotti. A te che sei l'unica al mondo, l'unica ragione per arrivare fino in fondo Ad ogni mio respiro Quando ti guardo Dopo un giorno pieno di parole Senza che tu mi dica niente Tutto si fa chiaro A te che mi hai trovato  All'angolo coi pugni chiusi Con le mie spalle contro il muro Pronto a difendermi Con gli occhi bassi Stavo in fila Con I disillusi Tu mi hai raccolto come un gatto E mi hai portato con te A te io canto una canzone Perche non ho altro Niente di meglio da offrirti Di tutto quello che ho Prendi il mio tempo E la magia Che con un solo salto Ci fa volare dentro l'aria Come bollicine A te che sei Semplicemente sei Sostanza dei giorni miei Sostanza dei giorni miei A te che sei il mio grande amore  ed il mio amore grande (two relative s. Coordinated by "e") A te che hai preso la mia vita  e ne ha

Lesson 2, part 5: Relative sentences

Immagine
Listen to the sng "A te", by Lorenzo Jovanotti and write down all the relative sentences (che.., cui...., la quale....) that you find in the text. This video is a karaoke file, so have fun and sing it aloud ;) https://youtu.be/1ZZPnv0lxX4 Here below the relative sentences in bold: ,

All keys ex. "ch" , lesson 1, part 6

Keys ex "Ch",lesson 1 part 6 CHI/CHE/GHI/GHE 1) CHIedere, streGHE, CHIave, macCHEroni, agGHIaciante, bicCHIere, CHIudere, riGHE, CHItarrista, funGHI, CinGHIale, CHIavistello, spaGHEtti, lucCHEtto, CHIodo, forCHEtta, GHEriglio, nacCHEre, agGHIndare, GHIotto. GN/N 2) aGNello, contrasseGNare, estraNiarsi, puGNale, SpaGNa, paGNotta, soGNare, raziociNio, cognome, viGNetta, guadaGNo, comignolo, coNiare, montaGNa, AntoNio, oGNuno,castaGNa,Niente, guadaGNo, veNiale. GLI/LI 3) biLIardo, ammaLIare, famiGLIa, GuGLIelmo,sbadiGLIare,ammoGLIarsi, paLIo, aGLIo,vaGLIare,raGLIare, guGLIa, vaniGLIa, paGLIaccio, paGLIaio, EmiLIo, AmaLIa, consiGLIare, tovaGLIa, ciLIegio, scoGLIo,

Lesson 1, part 6: phonetics: Exercises "ch"

Immagine
Lesson 1, part 6, phonetics: Exercises "ch" Fill the gaps with CHE, CHI, GHE, GHI

Lesson 1, part 5: sounds of vowels and consonants: "ch"

Lesson 1, part 5: Sounds of vowels and consonants: "ch" Vowels Italian has just 7 vowel sounds. When two or more vowels occur in a row, they are always pronounced separately, as in Australia [a-u-stra-li-a]   English equivalent Example a long like a in "father" mamma e 1. (open) like e in set 2. (closed) like a in say 1. bello 2. sera i like ee in meet amico o 1. (open) like o in pot 2. (closed) like o in post 1. otto 2. sole u like oo in food uno Consonants Most consonants are pronounced as in English, except the following:   English equivalent Example c 1. before "i" or "e" - like ch in church 2. otherwise - like c in car 1. ciao, piacere 2. casa, come, cuoco g 1. before "i" or "e" - like g in general 2. otherwise - like g in goal 1. giorno, gelato 2. gatto, gonna, gusto h h is always silent ho, hai, hanno, hotel r rolled like r in Spanish Roma, treno s 1. between vowels - like s in rose 2. other

Lesson 7 part 4, Io e te Ammaniti: A selection of the best sentences

Lesson 7 part 4, Io e te: Ammaniti; a selection of the best sentences Perché dovevo andare a scuola? Perché il mondo funzionava cosí? Nasci, vai a scuola, lavori e muori. Chi aveva deciso che quello era il modo giusto? Non si poteva vivere diversamente? Come gli uomini primitivi?” “La vita è più forte di tutto. Lavita non ci appartiene, ci attraversa.” “L’appetito era l’espressione di un mondo satollo e soddisfatto, pronto alla resa. Un popolo che assapora invece di mangiare, che stuzzica invece di sfamarsi, è giàmorto e non lo sa.” “Come sarebbe bello spingereun bottone e ripulirsi il cervello. Levarsi dalla testa quelle labbramorbide, quelle caviglie sottili, quegli occhi perfidi e ammaliatori. Un bel lavaggio del cervello. Se Erica fosse nel cervello. Ma non è là. ” “Quella notte, a sua insaputa, una diga dentro di lei si era sfondata. E l’affetto compresso per tanto tempo in qualche oscuro punto del suo essere si era riversato fuori e le aveva invaso il cuore, la testa, t

Lesson 7, part 3, Ammaniti: Io e te: Main Characters

Immagine
Lesson 7, part 3, Ammaniti: Io e te: Main Characters Lorenzo Cuni: Quattordicenne, introverso, il protagonista della storia che, facendo credere alla famiglia di essere partito in settimana bianca con degli amici, si rifugia invece nella cantina del suo palazzo. Olivia Cuni: La sorellastra di Lorenzo, tossicodipendente, si rifugia anche lei nella cantina per disintossicarsi dall'eroina. Franchino: Il portiere del palazzo di Lorenzo, soprannominato dal ragazzo Cercopiteco. La madre di Lorenzo: Apprensiva e preoccupata per il carattere introverso e schivo del figlio. Nonna Laura: La nonna di Lorenzo, con il nipote ha un rapporto di complicità e di forte affetto. Giace morente in ospedale a causa di un tumore allo stomaco

Lesson 6, part 4...listen and imitate the italian pronunciation

Immagine
Lesson 6, part 4...listen and imitate the italian pronunciation author Emanuele C. Essay about "Julieta" by Pedro Almodovar, 2016 https://youtu.be/h98tvAHWtJQ

Lesson 6, part 3: Free writing: essay about Julieta(Almodovar)

Immagine
Lesson 6, part 3: Free writing, essay about "Julieta, the new movie of Almodovar Julieta, insegnante di materie classiche, e Xoan, pescatore, si incontrano su un treno lanciato nella notte, passeggeri desiderosi di calore umano mentre fuori tutto è coperto di neve; lei appena scappata da un passeggero scambiato per molesto e invece semplicemente desideroso di parlare, lui in fuga da una moglie in coma da anni, il loro rapporto nasce segnato dal senso di colpa, che cercano di scacciare intrecciando i loro corpi in un abbraccio che, anche se per pochi secondi, li libera dal peso che portano sempre dentro di loro. Il frutto di questo amore bisognoso è Antia, in apparenza calma come la superficie del mare, ma in profondità scossa da sentimenti violenti. Una tragedia improvvisa segna il rapporto tra madre e figlia, che, senza spiegazioni, si allontana da Julieta. Dopo 12 anni vissuti da estranee, un incontro casuale rimette Julieta sulle tracce di Antia, cui decide finalmente di racc

Sunday morning lesson with Diane

Immagine
:) A great friend and a very good and clever student

Lesson 5, part 4 : Genders and numbers, Irregular nouns, esercizi

Immagine
Lesson 5, part 4 irregular nouns: esercizi Follow the instructions in bold Keys 1) Gatta, madre, avvocatessa, autrice, leonessa, moglie, cameriera, direttrice, infermiera, Figlia, studentessa, dottoressa. 2) Formaggi, uomini, mani, farmacie, auto, colleghe, atlete, amiche, cani, belga, greci, valige, polizie, discoteche.

Breakfast lesson with Gomez

Immagine

Lesson 5, part 3, Genders and numbers of nouns: Irregular nouns

Lesson 5, part 3, Genders and numbers of nouns: Irregular nouns Irregular nouns Masculine Feminine Some nouns have an irregular feminine form. Certain people prefer to use only the masculine form of the nouns indicated by * instead of the irregular femminine form (e.g. "La Signora Rossi è il presidente della società" - Ms. Rossi is the president of the company) attore (actor) scrittore (writer) pittore (painter) imperatore (emperor) direttore* (director) dottore (doctor) presidente*(president) poeta (poet) avvocato*(lawyer) attrice scrittrice pittrice imperatrice direttrice dottoressa presidentessa poetessa avvocatessa Some nouns have only the singular form, including all nouns ending with an accented vowel and all foreign nouns (e.g. "un re, due re" - one king, two kings) re (king) ossigeno (oxigen) tassì (taxi) caffè (coffee) hotel sport yoga yogurt gru (crane) città (city) università (university) Some nouns are used only in th

Lesson 4, part 4, Future Tense, simple and compound

Lesson 4, part 4, Future tense The Italian language has two future tenses - il Futuro Semplice and il Futuro Composto- while English has only one future tense. IL FUTURO SEMPLICE The simple future tense (il Futuro Semplice) in Italian is used to talk about future actions: Stasera telefonero’ alla mia amica. Tonight I’ll call my friend. Mio figlio fara’ l’esame domani. My son will take an exam tomorrow. Stasera parlero' con mia moglie. This evening I will talk with my wife. The future tense is formed by adding endings to the verbs. There are two types of verbs, regular and irregular and they follow different patterns to form present tense. Regular Verbs All regular verbs drop final –e from the infinitive and add the endings -o’, -ai, a’, -emo, -ete, -anno. In regular verbs ending in –are the a of the infinitive changes to e.  ( Notare Studiare e Mangiare cambiano la a con la e mentre Partire rimane inalterato ). Studiare to study Mangiare to eat Partire to

Lesson 4, part 3: Verbs, il futuro

Immagine
In bold all the verbs in future tense: Ti proteggero'  Dalle paure delle ipocondrie, Dai turbamenti Che da oggi incontrerai per la tua via, Dalle ingiustizie E dagli inganni del tuo tempo, Dai fallimenti Che per tua natura normalmente attirerai Ti sollevero'  dai dolori E dai tuoi sbalzi d'umore, Dalle ossessioni delle tue manie, Superero'  le correnti gravitazionali, Lo spazio e la luce per non farti invecchiare, E guarirai  da tutte le malattie Perché sei un essere speciale Ed io avro'  cura di te Vagavo per i campi del Tennessee, Come vi ero arrivato, chissà, Non hai fiori bianchi per me? Più veloci di aquile i miei sogni Attraversano il mare Ti portero'  soprattutto Il silenzio e la pazienza, Percorreremo  assieme Le vie che portano all'essenza, I profumi d'amore inebreriaranno i nostri corpi, La bonaccia d'agosto Non calmera' i nostri sensi Tessero'  i tuoi capelli Come trame di un canto, Conosco le leg